![]() L’Europe peine à reprendre du poil de la dette » (Canard enchaîné, 4734). Entre humour et embrouilles, un plongeon dans les sentiments d'un ado modle. ![]() The puns used in our corpus will extend, as we shall see, from polysemy and ambiguity resulting from the multitude of meanings that a word can have, to the construction of portmanteau words: « Pour Standard et Poor’s : Cet accord Mercozy, c’est de la poudre de Berlinpimpin » (Canard enchaîné, 4754), the construction of new words : « Après l’annonce surprise du référendum le choeur des 26 européens : On s’est fait Papandréouter » (Canard enchaîné, 4749), to finally arrive at the use of defrosted structures, as in the example: « Sommet à Bruxelles pour sauver la Grèce et l’euro. ' Un amour peut en cacher un autre' est un voyage au coeur des amours d'un adolescent normal qui devra se dbrouiller pour se sortir d'une situation tout a fait nouvelle pour lui : grer ses relations amoureuses. As it is shown by the specialized literature, the nature of the pun itself actually reveals the lexical or semantic organization of all pre-constructed material. Prenez garde en traversant la vie, un con peut en cacher un autre Frédéric Dard - Les pensées de San-Antonio (1996) Cacher son vice est une peine extrême, et peine en vain. Gustave Vapereau - Lhomme et la vie (1896) Lenvie. The present study aims at analyzing puns from the front page of the newspaper Canard Enchaîné, more precisely the deconstruction of meanings and the reconstruction of new meanings by means of this linguistic process. Après la lumière qui éclate et rayonne, ce quil y a de plus difficile à cacher cest lamour.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |